Gràcies Lídia, El picat em va ajudar a configurar el cercle amb claredat. Tot i que aquí, el més difícil va ser il·lustrar tres textes en un únic dibuix, això sí, tots dins la mateixa temàtica.
M'ha encantat el text (que no coneixia) i la il·lustració que és fantàstica. Hi ha molt poques il·lustracions que mostren xiquets jugant (per què?). La teua il·lustració és força original. M'he permès ficar-ho al blog de poesia que editem des de la biblioteca.
Gràcies Sàlvia. Molt em temo que aquestes rimes per als jocs es van perdent. És per això que l'editorial Everest ha decidit publicar un recull en un llibre que no trigarà a sortir a la llum. L'autor d'aquesta recopilacio és el Sergio Andricaín. De fet n'hi ha de molt antigues perque jo tampoc coneixia ni la meitat. Acompanyant al "Pito Pito Colorito" que tots sabem, hi ha un altra que jo no havia sentit mai: "Al dindón de la dina, dina, danza. Ay que ruido se oye en Francia. Arrequeteplé, arrequechulé, al dindón, que salga usted."
4 comments:
Quina prespectiva tan xula!!!!
Gràcies Lídia,
El picat em va ajudar a configurar el cercle amb claredat.
Tot i que aquí, el més difícil va ser il·lustrar tres textes en un únic dibuix, això sí, tots dins la mateixa temàtica.
M'ha encantat el text (que no coneixia) i la il·lustració que és fantàstica. Hi ha molt poques il·lustracions que mostren xiquets jugant (per què?). La teua il·lustració és força original. M'he permès ficar-ho al blog de poesia que editem des de la biblioteca.
http://bibliopoemes.blogspot.com/2011/10/tin-marin-de-dos-pingue-cucara-macara.html
Felicitacions pel teu traball, Núria, té molta qualitat.
Besadetes
Gràcies Sàlvia.
Molt em temo que aquestes rimes per als jocs es van perdent. És per això que l'editorial Everest ha decidit publicar un recull en un llibre que no trigarà a sortir a la llum. L'autor d'aquesta recopilacio és el Sergio Andricaín.
De fet n'hi ha de molt antigues perque jo tampoc coneixia ni la meitat. Acompanyant al "Pito Pito Colorito" que tots sabem, hi ha un altra que jo no havia sentit mai: "Al dindón de la dina, dina, danza.
Ay que ruido se oye en Francia. Arrequeteplé, arrequechulé, al dindón, que salga usted."
Aniré seguint el vostre blog de poesia.
Gràcies de nou!.
Nuria
Post a Comment